...fura. Tanulgatok kínaiul is, de mégis ránézek egy kínai szövegre, ami pedig annyira idegenül néz vissza rám, hogy ihajj. Pedig egyáltalán nem nehéz maga a nyelv, sőt, még egyszerűbben is írnak a japánoknál. Talán azért annyira 'fúj', mert a legtöbb helyen az undorító leegyszerűsített jeleket használják, ami annyira barátságtalan, hogy azt ki nem tudom fejezni.

De itt van a japán nyelv, amin ma már folyékonyan kell olvasnom hosszú és unalmas szövegeket. Eredetileg ugyanazok a krikszkrakszok, csak (általában) még a régi, bonyolultabb formájukban, megőrizve a barátságos kinézetüket. De nem ez a lényeg. Furcsa a kontraszt. Nagyon furcsa egy kínai a szöveg, egy-két ismerős jel csak, és... ahogy írtam, nagyon idegen. És annyival jobb a japán szöveget olvasni. Vagy nem kell, hogy szöveg legyen, csak egy videó japánról, ahol már nem a krikszkrakszokat látom, hanem azt, hogy 'pékség', 'étterem', 'xy vonatállomás', 'Szató cukrászda'... Ez mind attól furcsa, mert egyáltalán nem furcsa.

Egyébként egyáltalán nem hülyeség így írni. A japánoknak is van rendes ábécéjük (csak egy kicsit máshogy néz ki), mégis csak ragozgatásra használják, a főnevek és melléknevek maradtak, és szerintem még egy jó darabig maradnak is krikszkraksszal. Hiába kell minden szóhoz megtanulni, ha utána olvasni sokkal könnyebb őket. Könnyebb, mert ha ránéz valaki arra, hogy 電車, akkor azon látszik, hogy 'vonat'. Míg latin betűkkel ott van 5 betű, ami csak 5 darab betű.

Érdekes, hogy mit gondolnak erről a vietnamiak, akik sok-sok évig a kínai írást használták, majd 1990-ben átálltak a latin betűkre (ami képtelen úgy leírni a vietnami nyelvet, hogy ne nézzen ki gusztustalanul, legalábbis nekem ez jut eszembe arról, hogy "Cô Liên không phải là người Việt Nam"). De a lényeg: több vietnamitól hallottam azt, hogy halvány fogalmuk sincs, hogy külön-külön a betűknek milyen hangértékük van. Csak egyszerűen ránéznek arra, hogy 'bạn tôi', és úgy néz ki, mint a 'barát'. Tehát a világon semmivel nincsenek előrébb a latin betűkkel (ha esztétikailag nézzük, inkább hátrébb), cserébe nehezebb felismerniük a szavakat.

Hopp, kicsit elkalandoztam.

A bejegyzés trackback címe:

https://theperditionchapters.blog.hu/api/trackback/id/tr36221900

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása